Escort russian translation linguee



Dictionary English-Russian Under construction

change from TIR to the national transit procedure and to cover the costs of required national guarantees.

Escort russian english

The security company provides escort of shipments. — Охранное предприятие обеспечивает сопровождение грузов.

конвой m

The man's escort consisted of three policemen. — Конвой мужчины состоял из трёх полицейских.

эскорт m

The delegation was accompanied by the police escort. — Делегацию сопровождал полицейский эскорт.

охрана f

The president never travels without his armed escort. — Президент никогда не передвигается без вооружённой охраны.

less common:

escort sb. verb —

конвоировать кого-л. v

The police officer escorted the suspect to the court room. — Полицейский конвоировал подозреваемого в зал суда.

less common:

escort noun as adjective —

эскортный adj

Escort carriers were used to defend other ships. — Эскортные авианосцы использовались для защиты других судов.

less common:

Examples:

escort vehicle n —

© Linguee Dictionary, 2023 External sources (not reviewed)

If, during an inspection of an object of verification or within a specified area pursuant to Section VII or

VIII of this Protocol, an armoured [. ] vehicle declared by the escort team to be an armoured [. ] personnel carrier look-alike or an

armoured infantry fighting vehicle look-alike is present at an inspection site, the inspection team shall have the right to determine that such vehicle cannot permit the transport of a combat infantry squad.

Если во время инспекции объекта контроля или в пределах указанного района согласно разделу VII или разделу VIII настоящего Протокола [. ] бронированная машина, объявленная сопровождающей [. ] группой бронетранспортером-подобным или

боевой машиной пехотыподобной, находится в месте инспекции, инспекционная группа имеет право определить, что такая машина не позволяет транспортировать боевое пехотное отделение.

The author rejects the arguments of the State party related to the High Court of Australia‟s decision on 8 [. ] November 2006 and the required escort of the author due to his noncompliance [. ] on 10 November 2006. daccess-ods.un.org Автор отвергает доводы государства-участника относительно решения Верховного суда [. ] Австралии от 8 ноября 2006 года и вынужденного конвоирования автора [. ] 10 ноября 2006 года ввиду его неподчинения. daccess-ods.un.org

Aside from substantive collaboration with MONUSCO, the Group of Experts benefits from administrative synergies with the Mission, which assists the Group by providing it with office space in

Goma, with ground and air [. ] transportation, and with an armed escort for special field missions, [. ] and by making travel arrangements. daccess-ods.un.org

Помимо взаимодействия с МООНДРК по вопросам существа Группа экспертов пользуется преимуществами административного взаимодействия с Миссией, которая оказывает помощь Группе,

предоставляя ей служебные [. ] помещения в Гоме и наземный и воздушный транспорт, организуя поездки [. ] и вооруженное сопровождение для специальных полевых миссий. daccess-ods.un.org As a result, transport operators experience long border delays [. ] while waiting for escort to be organized [. ] and, in this way, are de-facto forced to

change from TIR to the national transit procedure and to cover the costs of required national guarantees.

daccess-ods.un.org В результате транспортные операторы сталкиваются с проблемой продолжительных [. ] задержек на границах в ожидании организации [. ] сопровождения и таким образом де-факто

вынуждены переходить с процедуры МДП на национальную транзитную процедуру, покрывая расходы, связанные с обеспечением требующихся национальных гарантий.

daccess-ods.un.org

The armed terrorist groups have not only violated the provisions of the Special Envoy’s plan and the preliminary understanding, on 9 May 2012, they attacked the convoy of the Head of the Observer Mission and his escort, who were travelling to Dar‘a in fulfilment of their mandate.

daccess-ods.un.org

Вооруженные террористические группы нарушили не только положения плана Специального посланника и предварительную договоренность. 9 мая 2012 года они совершили нападение на автоколонну главы Миссии наблюдателей и сопровождавших его лиц, которые направлялись в Даръа в рамках выполнения своего мандата.

daccess-ods.un.org

In accordance with the provisions of resolution 1846 (2008), Operation Atalanta focuses on three primary tasks: first, the protection of World Food Programme shipping providing assistance to

Somalis dependent on humanitarian [. ] assistance; secondly, the escort of some of the most [. ] vulnerable vessels in the area of responsibility;

and thirdly, to the utmost extent possible, the deterrence and repression of acts of piracy through surveillance and patrolling in the maritime areas where the pirates have proved to be most active.

daccess-ods.un.org

В соответствии с положениями резолюции 1846 (2008), операция «Аталанта» нацелена на решение трех основных задач: во-первых, охрану грузов Всемирной продовольственной программы,

оказывающей помощь сомалийцам, зависящим от [. ] гуманитарной помощи; во-вторых, эскортирование [. ] некоторых наиболее уязвимых судов в

районе ее ответственности; и в-третьих, сдерживание, в максимально возможной степени, актов пиратства и борьбу с ними через наблюдение и патрулирование в морских районах, где отмечена наибольшая активность пиратов.

daccess-ods.un.org

The Rawalpindi District Police claim that police vehicles from the Elite Force unit headed by Assistant Superintendent of Police Ashfaq Anwar were waiting outside the outer gate to escort Ms. Bhutto’s convoy and that they were about to go into a protective box formation when the attack on Ms. Bhutto took place.

daccess-ods.un.org

Окружная полиция Равалпинди утверждает, что полицейские автомашины подразделения элитных сил, возглавлявшегося помощником суперинтенданта полиции Ашфаком Анваром, ожидали за внешними воротами для того, чтобы эскортировать колонну г-жи Бхутто, и что они собирались создать оцепление, когда произошло нападение на г-жу Бхутто.

daccess-ods.un.org [. ] they are not authorized to escort a passenger or follow him/her [. ] after he/she has passed the security check stage. daccess-ods.un.org Однако они не имеют права конвоировать пассажира или следовать [. ] за ним после прохождения этапа досмотра. daccess-ods.un.org On behalf of the Council, I welcome His Excellency Mr. Abdiweli Mohamed Ali, Prime Minister of the Transitional Federal Government of Somalia, and request the [. ] Protocol Officer to escort him to a seat at the [. ] Council table. daccess-ods.un.org От имени Совета я приветствую премьерминистра Переходного федерального правительства Сомали Его Превосходительство г-на Абдивели Мохамеда Али и [. ] прошу сотрудника протокольной службы сопроводить [. ] его к месту за столом Совета. daccess-ods.un.org

The United Nations Operation in Somalia (UNOSOM I) was established on 24 April 1992 to monitor the cease-fire in Mogadishu, Somalia and to provide protection and security for United Nations personnel, equipment and supplies at the seaports and airports in Mogadishu and escort deliveries of humanitarian supplies from there to distribution centres in the city and its immediate environs.

ЮНОСОМ I была учреждена 24 апреля 1992 года для контроля за прекращением огня в Могадишо, обеспечения защиты и безопасности сотрудников, оборудования и поставок Организации Объединенных Наций в морских портах и аэропортах Могадишо, а также для сопровождения товаров гуманитарного назначения на пути их следования из портов в центры распределения, расположенные в городе и его ближайших пригородах.

After hearing those delegations, I intend to suspend the meeting for a moment, in order to escort the minister from the chamber.

daccess-ods.un.org

После заслушивания этих делегаций я намерен на минутку прервать заседание, чтобы сопроводить министра из зала.

daccess-ods.un.org Security concerns in the remand home have also been addressed, with the deployment of two additional [. ] police officers who also escort offenders to courts. daccess-ods.un.org Уд е л я л о с ь внимание и вопросам безопасности: штат сотрудников колонии пополнился двумя [. ] сотрудниками полиции, которые отвечают также за доставку правонарушителей [. ] daccess-ods.un.org In this context, they recall that the documents proving S.M.’s Armenian origin were not actually handed over to the border control officers, but were found in the family’s luggage after [. ] the departure of the Swedish escort. daccess-ods.un.org

В этом контексте они напоминают, что документы, подтверждающие армянское происхождение C.М., не были предъявлены

сотрудникам пограничного контроля, а были най дены при досмотре багажа семьи после [. ] отбытия сопровождавших их шведских сотрудников. daccess-ods.un.org

The Belgian State resorted to forced repatriation only when other removal measures had not worked; there had been few departures under escort with the use of force or secure flights.

daccess-ods.un.org

Бельгийское государство прибегает к принудительному возвращению лишь в тех случаях, когда не срабатывают другие связанные с высылкой меры, и случаи возвращения по принуждению с сопровождением и организацией воздушных рейсов с охраной являются весьма малочисленными.

daccess-ods.un.org We will suspend the meeting for a [. ] few minutes in order to escort the Secretary of State [. ] from the chamber and will then hear directly from the Under-Secretary of Mexico. daccess-ods.un.org Мы прервем заседание на [. ] несколько минут, чтобы сопроводить г-жу Государственного [. ] секретаря из нашего зала, а непосредственно затем заслушаем заместителя Министра из Мексики. daccess-ods.un.org

Bilateral readmission agreements and their implementing protocols usually define the conditions for the readmission of persons who fall under the readmission agreement, the responsible/competent agencies, the time limits for applying for readmission and for the response to it, the border crossing points for the transfer of readmitted persons, the rules governing escort, the payment of resulting costs and the rules for transit through the territory of the Contracting Parties.

moscow.iom.int

Обычно двусторонние соглашения и исполнительные протоколы к ним определяют условия для реадмиссии лиц, подпадающих под соглашение о реадмиссии, ответственные/компетентные органы, временные рамки для ходатайства о реадмиссии, а также для ответа на эти ходатайства, пункты пропуска на границе, где будет производиться передача лиц, подлежащих реадмиссии, правила сопровождения, оплату произведенных расходов и нередко правила для транзита через территорию договаривающихся сторон.

moscow.iom.int

In Hungary, Act II of 2007 on the Admission and Right of Residence of Foreign nationals contains the concept of readmission agreements within the Chapter of General Rules Section 2 point i): “‘Readmission agreement’ shall mean an international convention relating to the procedure

for the transfer of persons at state borders and for the [. ] transportation or transit of such persons under official escort. moscow.iom.int

В Венгрии законодательный акт II oт 2007 г. «О въезде и пребывании иностранных граждан» содержит понятие «соглашение о реадмиссии» в главе «Общие правила», раздел 2, пункт i, в котором говорится: ««Соглашение о реадмиссии» означает международный договор,

относящийся к процедуре передачи [. ] лиц через государственные границы и к транспортировке и транзиту [. ] таких лиц с официальным сопровождением». moscow.iom.int

If the escort team determines upon examination that an item of equipment or supplies brought by inspectors is capable of performing functions inconsistent with the inspection requirements of this Protocol or does not meet the requirements set forth in Section VI, paragraph 15 of this Protocol, then the escort team shall have the right to deny permission to use that item and to impound it at the point of entry/exit.

Если сопровождающая группа определит после осмотра, что какая-то аппаратура или материалы, ввезенные инспекторами, способны выполнять функции, не совместимые с требованиями к инспекциям по настоящему Протоколу, или не отвечают требованиям, установленным в пункте 15 раздела VI настоящего Протокола, то сопровождающая группа имеет право отказать в разрешении на использование этой аппаратуры и задержать ее в пункте въезда/выезда.

Finally, article 21 stipulated that orders to escort foreigners to the border could only be made by the administration on the basis of reasoned decisions.

daccess-ods.un.org

Наконец, статья 21 предусматривает, что депортация должна осуществляться на основании мотивированного решения администрации.

daccess-ods.un.org

Aside from substantive collaboration with MONUC, the Group of Experts benefits from administrative synergies with the Mission, which assists the Group by providing it with office space at its coordination headquarters in Goma in the eastern

part of the country, ground and air transportation, travel [. ] arrangements and an armed escort for special field missions. daccess-ods.un.org

Помимо взаимодействия с МООНДРК в вопросах существа Группа экспертов пользуется преимуществами административного взаимодействия с Миссией, которая оказывает помощь Группе, предоставляя ей служебные помещения в

своем штабе по координации в Гоме в [. ] восточной части страны, а также наземный и воздушный транспорт, [. ] организуя поездки и вооруженное сопровождение для специальных полевых миссий. daccess-ods.un.org

In the case of a decision to return an alien, or of a declaration that an alien is an undesirable person, enforcement takes place under escort to the border of Romania (a border crossing point).

daccess-ods.un.org

В случае решения иностранца вернуться или заявления о том, что иностранец является нежелательным лицом, осуществление решения о высылке происходит под охраной до границы Румынии (пограничного контрольнопропускного пункта).

daccess-ods.un.org

Parents are not automatically invited. Parents who wish to attend must request permission to escort their son/daughter to the relevant recruitment center.

beit-lauren.org.il

Родителей не приглашают автоматически, родители, которые хотели бы присоединиться, должны попросить разрешения сопровождать сына / дочь в соответствующем военкомате.